TOP

1951 – Agatha Christie: Mordet i præstegården

Af Ulla Lauridsen

Agatha Christie

Man ved dårligt, hvor man skal ende og begynde med at præsentere en forfatter som Agatha Christie, der er kendt af praktisk taget enhver krimilæser, især for sine detektivromaner med den belgiske – ikke franske! – Hercule Poirot og den ærkeengelske miss Marple som hovedpersoner.

Mordet i Præstegården er den første roman, hvori miss Marple optræder som en tilsyneladende harmløs og elskværdig gammel pebermø, der i virkeligheden har meget få illusioner om livet og et knivskarpt blik for al menneskelig svaghed. Hendes ’metode’ er at sidde rank og rolig med strikketøjet i hænderne og lytte, iagttage og stille et par ’uskyldige’ spørgsmål, indtil hun til sidst griber beslutsomt ind for at afsløre morderen og ofte afværge endnu et drab. End ikke Agatha Christie vidste dog i begyndelsen, at hun i miss Marple havde en figur, der ville blive elsket verden over. Hun skrev i sin selvbiografi:

Murder at the Vicarage udkom i 1930, men jeg kan ikke huske, hvor, hvornår eller hvordan jeg skrev den, eller hvad der fik mig til at vælge en ny hovedperson – miss Marple – i rollen som sporhund. Jeg havde i hvert fald ingen planer om at fortsætte med hende resten af mit liv, og jeg vidste ikke, at hun ville gøre Hercule Poirot rangen stridig. […] Jeg tror, at miss Marple muligvis opstod af den fornøjelse, jeg havde haft af at skildre dr. Sheppards søster i Hvem dræbte? (The Murder of Roger Ackroyd, 1926). Hun havde været min yndlingsfigur i den bog – en syrlig pebermø, der på grund af sin nysgerrighed vidste alt og hørte alt: Et helt detektivbureau i hjemmet. [min oversættelse efter Agatha Christie An Autobiography]

Mange af Christies bøger blev igennem 20’erne, 30’erne og 40’erne oversat til dansk, men hendes danske forlag var tilsyneladende ikke overbevist om miss Marple-figurens gennemslagskraft, for de første tre romaner om miss Marple blev ikke oversat, før den fjerde, A Murder is Announced, udkom på engelsk i 1950. Forlaget Carit Andersen fik så endelig oversat den første og den nyudkomne fjerde, begge til udgivelse i 1951, som hhv. Mordet i præstegården og Invitation til mord.

De to første bind blev oversat af hhv. Knud Clauson-Kaas og Vera Rault de Journel. Poul Ib Liebe oversatte senere disse og de sidste seks miss Marple-romaner og en samling noveller. Han har dermed oversat de fleste miss Marple-romaner, i alt otte af de tolv, der findes, samt yderligere seksten Agatha Christie-bøger og et stort antal noveller og romaner i øvrigt, især fra krimigenrens såkaldte golden age.

Agatha Christie skrev også under pseudonymet Mary Westmacott.

 

Mordet i Præstegården (Murder at the Vicarage, 1930); udgivet på forlaget Carit Andersen, 1951, oversat fra engelsk af af Knud Clauson-Kaas. Siden genudgivet i flere udgaver i Poul Ib Liebes oversættelse.
Billedkreditering: By Agatha Christie plaque –Torre Abbey.jpg: Violetrigaderivative work: F l a n k e r – Agatha Christie plaque -Torre Abbey.jpg, CC BY-SA 3.0
Omslag til 1951-udgave; omslagsgrafiker ukendt.

Post a Comment