TOP

Seneste

Af Steen Klitgård Povlsen Fortælleren af de ”fire lange historier”, der udgør W.G. Sebalds roman Die Ausgewanderten fra 1992 (på dansk i 1995 med titlen De udvandrede), flytter som ung mand

Af Lars Ole Sauerberg Nogle romaner bliver med det samme anerkendt som ”generationsromaner”. Det skete for The Catcher in the Rye af J.D. Salinger i 1951 og i samme årti for

Af Svend Erik Larsen Litteratur kan mange ting, ikke mindst give os spændende historier, tilbyde sprog der sender fantasien på langrejse, og åbne døre ind til andre verdensbilleder. Ben Okris

Af Vagn Plenge ”Jeg var ikke bedrøvet da min bror døde

Af Jakob Levinsen Da året 1990 gik på hæld, blev den blot 26-årige Bret Easton Ellis regnet for et af de helt store unge håb i amerikansk litteratur på linje med

Vi kunne have slået ned på andre bøger, der blev oversat og udkom på dansk i disse år. Det kunne være nogle af dem, der nævnes her. Synes du, at

Bag om projektet

Det er svært at forestille sig en litterær verden, hvor vi kun har adgang til tekster, der er blevet til på dansk, en verden uden oversættelser. Fra børneværelsets klassikere til påbudt pensum i skolen over globale bogfænomener for unge, sommerens krimier, digte, romaner og noveller fra fjerne steder og ikke mindst de store, uomgængelige klassiske værker fra dybet af den europæiske kulturhistorie.

Oversætterne af alle disse værker har nu i 75 år kunnet organisere sig i Dansk Oversætterforbund, DOF, og for at markere det og hylde den oversatte litteratur lancerer vi i 2019 hjemmesiden VerdenOversat. Her vil vi fortælle DOF’s historie ved først og fremmest at præsentere et vigtigt litterært værk fra hvert af de år, forbundet har eksisteret. Vi vil helt konkret anskueliggøre, hvor meget fremragende og inspirerende litteratur vi alle sammen var gået glip af, hvis der ikke fandtes oversættere.